1
わたしは師匠デヴィッド・ルヴォーの演劇を愛している。彼は作品に描かれた人間、それを演じる人間、それを技術で支える人間、そして人生と生活の一部をかけ劇場に足を運び作品に命を与えてくださる観客の皆さん、一人一人の命と人生を尊重し、その美しさを愛する。演劇人はそうあるべきと教えられた。
2
続)引用したスレッド主の学者の方は、ご自分の研究に泥を塗るというだけでなく不特定多数の日本人を命の危険に陥れる恐れのある言説なので、取り下げられては如何かと思う。
3
続)何故飛行機の荷物の重量がシビアかというと、安全な航行に支障に出るから。最悪は墜落。何故荷物を預かってはいけないかというと、密入国の片棒を担がされる可能性があるから。最悪は死刑。明快な根拠があり、破れば重大なリスクがある。自分の頭で考えれば尚のこと、守るべきルールと分かるはず!
4
続)大事な本なら国外から国内に持ち込めるよう準備や手配が必要なので、この出来事はそれを怠った結果です。まだお若い頃でご存じなく所持金にも限界があったのでしょうしお気の毒ですが、この絶対ルールに例外は一切なし!世界のどこに行っても!でOKなので、惑わされなくていいです。自衛を優先!
5
続)と同様に、
1)荷物が制限内に収まるように買い物する
2)買い過ぎたら現地から発送する
3)超過料金を支払えるよう準備する
のも、目的が遊びであれ仕事であれ仕入れであれ、海外旅行する大人の、世界の常識です!
こちらのスレッドを鵜呑みにしないよう、ご注意を!
6
このスレッドを読んで混乱する人がいたら大変なのでわたしからも主張すると、【空港で他人から荷物を預かる】は絶対絶対、何があってもNOです!これは日本人どうこうではなく世界の常識、最悪命のリスクです。どんな事情でも例外なくNG!これは自衛のために守らなくてはならないルールです。 twitter.com/ippeishimamura…
7
続)他ならぬジョーの言葉遣いがもっと格調高くあるべき的なリアクションが返ってくるこの現状こそが、154年前っぽさを匂わせる格調高い訳で通すよりも、他ならぬジョーが現代的で乱暴な言葉を使って社会に一石を投じる必要があるという、何よりの証左のように思われますね、わたしには。
8
続)『Little Women』頭から読み返していたら、始まって割とすぐにジョーが「男に生まれなかったことがどうしても納得できない」と叫んでいて、涙が出ちゃったよ。書かれて154年も経って、しかもこんな遠い国で、言葉遣いを巡ってあーだこーだ言われているんだとしたら、見事に作者の意図通りかと。
9
続)このツイートでこの件を知ったんだけど、ルイーザ・メイ・オルコット一家をモデルにした『若草物語』が上流階級(だと書いた人は複数いた)という印象が残るとしたら
1)これまで読まれてきた翻訳が誤解を与えるものだった
2)日本人の【階級】に対する感覚が世界とズレている
を疑うべきかと。 twitter.com/tabinekop/stat…
10
新訳への大ブーイングの嵐が凄い。でもこれは、乱暴な言葉遣いや立ち居振る舞いを常にメグにたしなめられ、エイミーに非難され、ベスに庇われる、一家で唯一の【男子】=ジョーの台詞。しかも大好きなお父さんが死ぬかも知れない‥‥の不安で更に乱暴になっている台詞。この台詞だけでは判断できない。 twitter.com/3nasubi31/stat…
11
テレビが本気を出してくれたら何かの始まりになり得ると思う。テレビよ意地を見せてくれ。このタグでツイートしたことを後悔しない未来を望む!
#がんばれTBS twitter.com/ibaranomichiGJ…
12
警戒されて男性が傷つくのは分かるけど、犯罪者は人相風体では分からないので人相風体で判断している訳ではないのをご理解いただきたい。むしろ、男性たちが警戒されるに至ったのは犯罪者たちのせいなので、怒りの矛先はそちらに向けてほしい‥‥
twitter.com/artesia59/stat…