2
情報解禁なったようです。「SF界最後の天才」ことジョン・スラデックのロボットSF “Tik-Tok”の翻訳が竹書房から刊行されます。翻訳担当しました。めちゃくちゃ面白いので期待していてください。 twitter.com/baddiebeagle/s…
4
自分が暗唱できる最長の文句が「やっぱりアリスが作るブラウニーはうまいな。しっとりとしていてべたつかない、すっきりとした甘さだ。ココアはバンホーテンのものを使用したのかな?」であることに気づき、人生を誤ったことを悟った
5
高校の授業でビブリオバトルをやらされて、当時尖っていたので変な選書をして悦に浸っていたのだが、さらに尖ったやつが「自分の母子手帳」を持ってきてそれで優勝していたから尖るのやめた
7
これ、平間ひろかず先生「ナースコールは不要です #01」です。
komiflo.com/comics/13069?s… twitter.com/hanfpen/status…
8
読み手の「エロ漫画のリアリティレベルってこんなもんよね」という予想を上回ってくるメタい展開でちょっとぎょっとしました。
9
ナースもので出てくるキャラクターの服装が今風じゃないなあ(帽子とか今は被らない)と思ってたら、ソイツは50年前に死んで病院にいる地縛霊だったことが明かされるエロ漫画、何なんだ
11
『ゴーレム100』の渡辺佐智江訳は本当に忠実なのか? ふざけてるわけじゃないのか!? を、原書と比べて検証しました。結論から言うと、ガチでした。
はてなブログに投稿しました #はてなブログ
『ゴーレム100』の超絶翻訳を原文と比較して検証してみた - 機械仕掛けの鯨が
hanfpen.hatenablog.com/entry/2021/09/…