Moa(@moa810)さんの人気ツイート(リツイート順)

126
どうして人類の手はこんなにも複雑怪奇で絵描き泣かせな形をしているのか #ArtworkMoa810
128
The worst thing in the world is molting during the rainy season (and the rudest chukar) #ArtworkMoa810
129
7月12日はおこさんの誕生日! 換羽の真っ最中なので、今週のおこさんの顔はムクドリに似ています。 Happy Birthday, Okosan!🕊🎉 (Molting season has come!)
130
Japanese gov suddenly drastically reduced the supply of vaccines to local govs just before the Olympics. As for my sister in east Osaka, the city plans to send the vaccine voucher after late Sep. I wonder if we'll really get full-vaccinated by the end of the year?
131
次はいつ掛川花鳥園に行けるだろう
132
本日5月2日はアンヘルくんのお誕生日🎉 先週4月25日は坂咲先輩のお誕生日でした🎉 Happy Birthday!🎂 #ArtworkMoa810
133
格段に解像度が上がったSteam版のお陰でドレッバー氏に関する理解が進んでうれしい。Frankly, the localization was much more wonderful than I expected. So glad to see the twisted way of Drebber's speaking. #FanartMoa810
134
中心前合わせではないハイネック白衣+黒い長手袋のマッドサイエンティスト、典型例のイメージは確かに存在するんだけど具体例がティム・バートン作品以外でなかなか思い浮かばないな……と思ったら、そういえば葛󠄀葉ライドウ版ヴィクトルはめっっちゃ王道の着こなしをしてますね!! #FanartMoa810
135
SUSHI BEN版 涼太のデザイン、表情パターン、3Dモデル監修はMoaが担当しました。ナイス3Dモデリングで仕上げてくださったのはKathyさん @Priichu ! Thank you so much for the amazing model!🙏
136
シャンプーおこ #ArtworkMoa810
137
庶民の飲み物やべー色してる #ArtworkMoa810
138
オリジナル版「鳥類弁護士の事件簿」ことAviary AttorneyをSteamでプレイしたのは6年前のこと。第1話の結末に「そうきたかー!!」と衝撃を受けて夢中で全エンド回収した思い出のゲームなので、今回正式にサポートすることができてたいへん嬉しく思います。
139
🍣🕊遅ればせながら「SUSHI BEN」 @SushiBenVR に涼太が出演します記念らくがき。VR空間で会えるよ。よろしくね。 〜琴吹町観光協会〜 #ArtworkMoa810
140
12月3日は涼太の誕生日! Happy Birthday!🎉 投票は今しばらくお待ちください! #ArtworkMoa810
141
私は原文と併せて新潮文庫でフランケンシュタインを履修したのですが、整った文体で読み易かったのでお勧めです(他の翻訳と比較した訳ではないので、更に精度の高いバージョンも存在するのかもしれませんが)-フランケンシュタイン (新潮文庫) amzn.to/3ksBY0U
142
最近買ってよかったもの大賞:ニトリの毛布にもなる掛け布団カバー ふわふわのホカホカで最高。布団の中に住みたい。 #ArtworkMoa810
143
19世紀前半のフランスで活躍した風刺画家、J.J. Grandvilleの画風が最高なんですよ。本当に絵が上手い……素晴らしき鳥たち……。
144
今日もドイツ裏庭野鳥LIVE配信が盛況で作業動画にとても良い。 youtube.com/watch?v=f7AJwl…
145
絵の描き方を思い出すための混在リハビリらくがき #ArtworkMoa810 #FanartMoa810
146
147
‼️🕊 #ArtworkMoa810
148
松平健さんの姫路城音声ガイドお借りしてきました。暴れん坊将軍のテーマに始まり、「余は満足じゃ……なんちゃって☆」と軽やかにトークする上様にご案内頂き、暴れん坊将軍のテーマに終わるプレミアムな体験ができました。ここは江戸。
149
ヨメかわ
150
「鳥類弁護士の事件簿」日本語版は3人掛かりでの翻訳校正となりました。インディーズゲームでこれほど言葉の推敲に時間を割いている作品は稀有だと思う。舞台は1848年フランス、原文は仏語混在の英語、膨大な掛け言葉、と難題揃いで翻訳もの凄く大変だったことと存じます。お疲れ様でした!