明治時代の英語のカタカナ表記
日本人思考と豪州人思考
学校ではきちんと違いを教えてもらえない3つのこと
覚えておきたい前置詞の使い分け4選
ドルガバの香水で学ぶ論理演算
今さら聞けない食べ物の違い
コラム的に日本語の使い分けを挟んでみましたが、普段は英語をメインに楽しく学べるイラストを投稿しています🐨
今さら聞けないものの違い
保存しておくといつかどこかで役に立ちそうなもの、まとめておきました
令和言葉で学ぶ「悲しい」を表す形容詞
直訳できない食べ物を使ったイディオム
一度覚えたら二度と忘れない覚え方6選
勉強すればするほど知らないことが増える理由
パワポが一瞬で美しくなるショートカット
言えそうで言えない味を表す英単語
出身地がバレる言葉
人間関係のトラブルを避ける言い換え
これを地元で何と呼ぶ?
新社会人のみなさんへ
ユニクロって何の略か知ってる?
LとRが違うだけの単語集
直訳すると正しく伝わらない日本語
豪州ではDeadlineを「出来れば守るべき目安」程度にしか捉えていない人が多いので「日本にはDeadlineとは違うShimekiriという死んでも守る約束がある。Shimekiri or Harakiri!」と伝えたら、”Cool!”と盛り上がって翌日から“Is that Shimekiri? Or Deadline?”という質問が飛び交っていて困っています。
元々は英語が苦手だった私が、オーストラリアで働く中で学んだ英語の面白さを楽しく学べるイラストを毎日欠かさず投稿しています!ぜひフォローよろしくお願いします🐨
■ 病欠連絡 🇯🇵日本 件名:こあたん病欠のご連絡 本文:おはようございます。大変申し訳ございませんが、昨晩より発熱しており、本日は欠勤させて頂きます。 尚、XXの件はAさんに〜 緊急の場合は〜 ご迷惑をお掛けして大変申し訳ございませんが、ご理解ご協力の程〜 🇦🇺豪州 件名:Sick today 本文:なし